譯者:卓惠娟
出版品牌:遠足文化
出版日期:2015-07-08
產品編號:9789869189644
花5分鐘就能完成的快速料理+可冷藏4天的居家常備菜
沒有繁複的製作過程 做法簡單 一家大小都喜歡
100道日本人記憶中美好樸實的老滋味
美食的種類雖然不勝枚舉,但是家人平常最想吃的,往往是一閉上眼睛便浮上腦海的古早味。也正因為如此,無論在台灣、日本甚或歐美,令人懷念的老祖母拿手菜,總是游子們的鄉愁。
老祖母的拿手菜使用的幾乎都是生活周遭隨處可見的食材,因此讓許多人輕忽了它們在製作上的困難度,甚至心生「看起來是不難,但就是不確定怎麼做才正確?」、「究竟是哪裡出了錯?應該可以做得更好吃才對」的疑惑。
「童年時愛吃的春捲到底怎麼做的」
「媽媽炒的雞片遠比我做得好吃一百倍」
「柴魚片和芝麻涼拌雖然很簡單,但我做的老是水水的……」
「蔬菜究竟該怎麼烹調才好吃?」
對於上述這些日本家庭主婦經常發出的各種疑問,本書將以各位在台灣常見的食材及調味料,介紹既簡單又方便的烹調方式。同時也介紹因為地區差異而稍有不同的食材或調味,並且詳述了料理名稱的由來,及許多實用的料理知識!
只要手邊有了這本書,即使是新手,也能輕輕鬆鬆為家人端上最受日本家庭歡迎的好滋味喔!
重信初江
服部營養專門學校調理師科畢業後,於織田調理師專門學校擔任助理。料理研究家。原為夏梅美智子的助手而後自立門戶。擅長利用現成食材輕鬆烹調料理,擅長構思百吃不膩的食譜,深受大眾喜愛。喜愛四處旅行,吸收各國精髓並且運用在烹飪上。經常在電視、雜誌、企業網站介紹料理,以及在專科學校授課。著有《乾燥蔬菜手帖104》、《每天都用得上!古早味料理100》、《這才對了!古早味料理100》、《精緻下酒菜》等作品。
卓惠娟
任職出版相關工作十餘年,旅居日本數年後,於不惑之年重啟人生,實踐了二十歲時曾立下的夢想──專職翻譯工作。透過翻譯,與文字進行更親密的接觸,扮演原作者與讀者間的橋樑。出版譯作包括《黑道與核電》、《遺體》、《三星內幕》、《佛陀教你不生氣》等。
部落格:譯網情深http://blog.roodo.com/lovetomo
書籍代號:0WBU0006
商品條碼EAN:9789869189644
ISBN:9789869189644
印刷:全彩
頁數:80
裝訂:平裝