首頁> 書籍搜尋 >文學小說>> 心:夏目漱石探究人性代表作(二版)

心:夏目漱石探究人性代表作(二版)

こころ

作者:夏目漱石

譯者:林皎碧

出版品牌:大牌出版

出版日期:2018-07-25

產品編號:9789869644761

定價 $320/折扣1冊

缺貨中 加入儲值會員 購買單書
  • 內容簡介
  • 作者簡介
  • 書摘
  • 書籍目錄
  • 詳細資料

人心是不待風吹而自落的花。

那些平日看起來善良的人,

一旦碰到緊要關頭時,誰都會變成壞人……

 

«《時代雜誌》評為二十世紀亞洲最重要的五大著作之一

«日本累積銷售突破七百萬冊(7,000,000),位居銷售之冠

«三萬讀者「我最喜愛的岩波文庫」問卷調查,《心》名列第一

«收錄於日本高校教科書,七度翻拍成影視作品,也曾改編成「青澀文學」動畫

«日本近代文學史上最偉大的國民作家,夏目漱石晚期代表作

«歷時百年不朽,廣泛譯成世界各國語言

 

「推薦這本探究人心的書,給渴望探究自己內心的人。」──夏目漱石

 

《心》寫於1914年,當時夏目漱石歷經久病纏身、妻子尋短等困擾,萌生厭世之念,作品風格逐漸轉為內心深層的探索與自省。《心》直指人心陰暗面,映照人心最真實的面貌。面對「金錢」和「情欲」等緊要關頭時,人心鮮有不動搖者。人心的搖蕩,人性的明暗,亙古不變,總是有跡可循而難以理解。《心》是一部思想小說,藉由小說的情節剖析人性明暗,精細描述了人類自私與道德良心的糾葛。

 

本書分為三個部分,前兩章以「我」為視角,其離鄉至東京求學,在鎌倉海水浴場結識神祕、幽微難辨的「老師」,「我」愈想理解「老師」,得到的卻愈是難以理解的困惑。漱石以循序漸進的獨特敘事模式,緩緩鋪陳、埋下伏筆,故事前半安排大量閃爍迂迴的對白,便為使讀者感受人心的幽昧難解。至第三章藉由老師的遺書,才傾吐了最赤裸的真相,勾勒出人性面臨考驗的脆弱,交錯辯證人性的善與惡。究竟,面臨不堪的自我,人該如何自處?

 

一道無法挽回的黑光,貫穿我的未來,

一瞬間可怕地籠罩住我前方的一生。

我是一個打算走正直道路卻滑了一跤的傻瓜,

連自己都無法相信,

只是在內心反覆懺悔自己的罪惡。

 

在《心》中,漱石刻劃了當面臨金錢、情欲等世俗誘惑時,人心太容易妥協,太容易違背倫理道德,太容易悖棄理想──敬愛的親人,卻因為龐大的財產而背叛自己,但當自己與摯友愛上同個女人時,自己也不願放棄愛人,而背叛了好友……

 

人性既非理性也非感性,它是──本性。平日看起來善良的人,一旦面臨利益等緊要關頭,就算嫌惡自我,仍會選擇以自私的利己心態,維護自己,甚至傷害別人。壞人不見得罪大惡極,惡性如此平庸,但往往驚覺時,已難挽回,如同《心》中的老師,只能終其一生背負罪惡感過著自我放逐的孤獨生活。漱石筆觸幽微細膩,文字充滿力道,句句撞擊人心,直探人性最幽暗之處。

 

*特別收錄

林皎碧:〈念茲在茲。非心之心。〉

「藉由小說的情節,探索所謂近代文明當中知識份子的苦惱與人性明暗的一部思想小說……人心的搖蕩,人性的明暗,亙古不變,總是有跡可循而難以理解。──這或許就是《心》能夠跨越時代,成為經典之作的原因吧!」

夏目漱石

本名夏目金之助,1867年出生於東京。1893年自東京帝國大學英文系畢業。1899年赴英國留學三年,專攻十八世紀英國文學,回國後開始文學創作。1905年發表了長篇小說《我是貓》,大受好評並一舉成名。

夏目漱石自幼學習漢文,對東西方的文化均有很高造詣,其作品風格更融合東西方文化的精華,在日本近代文學史上享有崇高地位,被稱為「國民大作家」。代表作有《我是貓》、《三四郎》、《從此以後》、《門》、《心》、《行人》等。1916年因胃潰瘍惡化辭世,享年四十九歲。

林皎碧

淡江大學東語系畢業,日本國立東北大學文學碩士,專攻日本近代文學。譯有《行人:我執與孤獨的極致書寫,夏目漱石探究人心的思想代表作》、《從此以後:愛與妥協的終極書寫,夏目漱石探索自由本質經典小說》、《新戀愛講座》、《羅生門:闇黑人性的極致書寫,芥川龍之介經典小說集》等。

34

 

我問K是不是跟小姐一起出去,K回答說不是,然後又說明他是在真砂町巧遇小姐才一起回來。聽完後,我也無法再繼續追問下去。晚餐時,我對小姐問起同樣的問題,小姐露出我討厭的那種笑容說:「你猜猜我去了哪裡?」那時候我很容易動怒,看到年輕女子這般不當一回事,立刻就一肚子火。不過同桌吃飯的人,只有太太發覺我生氣了,K則是一副沒事的樣子。我實在難以分辨小姐的態度,到底是明知故犯要惹我生氣,還是不懂事的天真無邪,這之間的區別並不明顯。就年輕女子而言,小姐算是思慮周詳的人,可是我所厭惡的那些年輕女子的毛病,她也不是沒有。而且那些我所厭惡的事,都是K來了以後,才出現在我眼前。我到底要把那些事歸咎於我對K的嫉妒,還是當成小姐玩弄我的手段,我有些迷惑。至今我仍不否認自己當時的嫉妒心。正如我屢次反覆所說,在愛的背面可以明顯意識到這種情緒的發酵。縱使在旁人看來根本是微不足道的瑣事,這種情緒還是會產生。雖然是題外話,這種嫉妒不就是愛的另一面嗎?結婚後,我自覺這種情緒漸漸淡薄。另一方面,愛情也不復從前般熾熱。

 

我也曾考慮把心一橫,將自己這種躊躇的感情毅然決然地告知對方。我所謂的對方,不是小姐而是太太。我考慮跟太太把話說清楚,請她把小姐嫁給我。雖然我有這個決心,卻日復一日遲遲未付諸執行。我似乎是一個優柔寡斷的男人,有人要這麼認為也無所謂。實際上,我之所以裹足不前,並非意志力不足。K還沒來之前,不願意中人家圈套的想法就壓抑著我。K來了之後,懷疑小姐中意的人是K的念頭牽制著我。若小姐果真比較傾心於K,我認為這種戀情就沒有說出口的價值。這和所謂碰釘子而感到痛苦的想法稍有不同。無論我如何愛慕她,對方若將愛的眼神灌注在別人身上,我不願意和這樣的女人在一起。世間上有人不管對方願不願意,只要娶到自己喜歡的女人就感到很高興,當時我認為這種男人不是老滑頭,就是不懂愛情心理的蠢蛋。只要追求到手就可以安定下來的理論,是我這個熱情男人

所無法苟同的想法。換言之,我是一個追求極高尚愛情的理論家,同時也是一個講究迂迴愛情的務實者。

 

雖然長時間住在一起,我時常有機會向我珍惜的小姐直接表達自己的心意,可是我卻故意避開這種機會。因為就日本的習慣不允許那種事,當時的我對此有很強烈的自覺。但束縛我的不只是那種習慣,我認為日本人,特別是年輕的女子,在面對男子的告白時,是缺乏勇氣毫不顧慮、輕鬆地照實把自己的想法說給對方聽。

 

 

35

 

基於那緣故,使我朝任何方向都無法前進,只能杵在原地。那就像身體不舒服睡午覺,雖然睜開眼睛清楚地看到周圍的一切,手腳卻無法動彈。我時常感覺到那種不為人知的痛苦。

 

一年已盡,時序轉入春。有一天太太跟K說想要玩和歌紙牌,希望他邀朋友來家裡,K立刻回答說他連一個朋友都沒有,太太露出驚訝的神情。原來K連一個可以稱得上朋友的人都沒有。偶而在路上碰到會打招呼的朋友多少有幾個,但絕不是可以一起玩牌的朋友。太太於是又說,那就去找我認識的人來玩。碰巧我沒心情玩這種熱鬧的遊戲,就隨便敷衍兩句。當晚,K和我還是被小姐硬拉出去玩和歌紙牌。由於沒有其他客人,只有家裡的幾個人玩紙牌,所以顯得很安靜。加上K對於這種遊戲不擅長,簡直就像旁觀者一樣。我問K,到底知不知道百人一首?K回答,不太清楚。小姐聽到我的問話,大概是認為我輕視K,很明顯地站在K那一方,最後兩人幾乎成為一組聯合對抗我。假如他們太過火,說不定我會跟他們吵

架。還好K的態度從頭到尾都沒變,完全沒有一點得意洋洋,這件事就如此平靜落幕。

 

在那之後又過了兩、三天,太太和小姐一早就出門到市谷的親戚家。K和我因為還沒開學,所以留下來看家。我沒心情讀書,也不想出去散步,只是漠然把手肘放在火爐邊緣,托著腮凝思。隔壁房的K也沒有一點聲音。寂靜得無法察覺對方是否存在。原本這種事在兩人之間已是司空見慣,所以我沒有特別放在心上。

 

十點左右,K出其不意拉開隔間的紙門,和我面對面相視。他站在門檻上,問我在想什麼。我根本沒在想任何事,假如有的話,也許還是和平常一樣在想小姐的問題。想到小姐的事當然也離不開太太,最近K也經常在我的腦海中縈繞而揮之不去,所以這個問題變得很複雜。雖然和K面對面相視,我彷彿下意識把他當成礙事的人,卻也無法清楚答說就是這樣。我依然沉默地看著他。於是,K逕自走進我房間,坐在我正在取暖的火爐前方。我立刻把靠在火爐邊緣的雙肘放下來,把火爐往K那邊挪過去。

 

K開始談起不同以往的話題。他問我,太太和小姐去市谷的哪裡?我答說,大概是去阿姨家。K又問我,那個阿姨究竟是誰?我告訴他,應該也是軍人的妻子吧!於是他又問,女人不都是正月十五日後才開始出門拜年嗎?為什麼她們那麼早就出門?我除了回答不知道外,其他也無話可說。

 

36

 

K不斷詢問太太和小姐的事,最後深入到連我都答不出來。與其說我覺得他很囉唆,不如說我有一種不可思議的感覺。我想起以前每當我談起她們兩人時K的反應,我無法不察覺他的態度確實改變了。我終於忍不住問他,今天為什麼一直問這些問題?他突然沉默不語,我注視著他緊閉雙唇的嘴角微微顫抖。他原本就是一個沉默寡言的人。平時想說話前,經常會有先閉嘴像在細嚼什麼的習慣。他的嘴唇好似故意要反抗他的意志般難以張開,卻充滿了載不動的話語。他的話低沉到讓人有些聽不清楚,一旦脫口而出,他的聲音比一般人更強而有力。

 

我凝視他的嘴角,直覺他有話要說,但對於談話的內容毫無心理準備,因此感到非常震驚。請你想像一下,當我聽到從他沉重的口中說出他對小姐的愛慕之情時,我就像被他的魔杖點成化石,連稍微動一下嘴巴都辦不到。

 

當時的我,該說是害怕或是痛苦?從頭到腳急速凝結成化石,好似石頭或鋼鐵般堅硬,連呼吸也失調,還好這種情況並未持續很久。一瞬間,我恢復常態,立刻發現自己的失策,又被他捷足先登了。

 

然而,我完全不知道該怎麼做,恐怕是連思考的時間都沒有。腋下冒出的冷汗已經濕透襯衫,我只是忍耐著不動。其間,K以一貫慎重的口吻斷斷續續說出自己的心事。我痛苦不堪。我想我的痛苦,恐怕就像大型廣告般清楚地把「痛苦」兩字貼在我的臉上吧!K也不至於沒有察覺到,但他當時完全專注於表白自己的事,根本無暇注意我的表情。他的告白從頭到尾都是同樣的語氣,雖然沉重平淡,卻讓我感覺到他的心意不會輕易動搖。我的心思,一半在聽他的告白,一半則是混亂地思索該怎麼辦。我幾乎聽不到他所說的細節,只覺得他說話的聲調強烈震撼我的胸口。因此,我不僅感到前述的痛苦,更籠罩在一種恐怖感之中,一種萌生對方比自已強的恐怖念頭。

 

當K全部說完後,我一句話都說不出口。我並不是默默地在考慮對策,諸如是否該在他面前做出同樣的告白,或者不要坦承才是上策之類的利害得失。我只是什麼都說不出來,也什麼都不想說。午餐時,K和我相對而坐。女傭在一旁伺候,我吃了一餐食不知味的飯。兩人在用餐中幾乎都沒開口說話,也不知道太太和小姐何時回家。

 

37

 

兩人各自回房後就沒再碰面了。K一如上午那樣安靜,我則是陷入沉思中。

 

我認為應該把自己的心事向K表明,可是又覺得告訴他的時機已過,後悔剛才為何不打斷K的話並反擊?那是很大的失誤。至少也該在K講完之後,當場把自己所思所想講出來。現在K的表白已告一段落,我再去說同樣的事,怎麼想都覺得不妥當。我不知道如何可以戰勝這種不自然的表白方法,只是滿腦子悔恨。

 

我心想,如果K再次拉開隔間的紙門闖進來就好了。對我而言,剛才簡直像遭

到出其不意的突擊,我沒有任何對應K的準備。這次我抱著決心,要把上午失去的全要回來。因此我不時地抬頭盯著紙門。然而,無論多久,紙門都未拉開。K那邊也一直悄然無聲。

 

我的頭腦漸漸被這種寂靜給攪亂。一想到現在K在紙門那一頭想些什麼,我就在意到無法忍受。平日兩人也經常隔著一扇紙門靜默無聲,平常K愈是安靜我愈會忘記他的存在,但當時的我焦躁不安幾乎要發狂。既使那樣,我卻無法自己拉開那一扇紙門。一旦錯失坦承機會的我,除了等待對方再次出手外也無可奈何。

 

最後,我實在沒辦法枯坐久等,老想衝進K的房間。我只得起身走到廊下,再從那裡走進茶間,雖然不覺得口渴,卻拿起熱水瓶倒了一杯熱開水喝下去,然後走出玄關,刻意迴避K的房間。我走在大街上,才發現自己的做法是故意避開K的房間。我當然沒有特定的目的地,只因為在房裡坐不住才跑出來。因此不管哪個方向都無所謂,我就在新年的街道上漫無目的閒逛。可是無論我怎麼走,滿腦子想的都是K。我不是為了擺脫K而到處閒晃,而是想要仔細咀嚼他的態度,思考K給我的所有印象才徘徊街頭。

 

首先,我認為他是一個難以理解的人。他為什麼突然向我告白那件事?他對小姐的愛慕之深已到非表白不可的地步了嗎?平常那個剛毅嚴肅的他被風吹到哪裡去了?這一切對我而言都是難解的問題。我知道他很堅強,也知道他絕對認真。在決定採取何種態度之前,我必須再多問點關於他的事。同時,我想到今後還要面對他,立刻產生非常嫌惡的感覺。我茫然地在街道上遊走,眼前一直浮現他獨坐自己房內的身影。而且無論我走了多遠,彷彿都會聽見不知從何處傳來「你終究無法撼動他」的聲音。可能我已經將他視為魔鬼了吧!我甚至覺得自己會永遠被他詛咒。

 

我疲憊地回到家時,他的房間依然如無人般靜悄悄。

老師和我
雙親和我
老師和遺書
譯後記-念茲在茲。非心之心。

書籍代號:0KDU4012

商品條碼EAN:9789869644761

ISBN:9789869644761

印刷:單色

頁數:280

裝訂:膠裝

您可能也感興趣

選了此商品的人,也選