作者:荷馬原著、阿爾弗雷德.約翰.丘奇改寫,約翰.弗拉克斯曼(John Flaxman)
譯者:羅祁
出版品牌:有理文化
出版日期:2026-06-10
產品編號:9786267811726




讀懂荷馬史詩,從這裡開始
暢銷百年,風靡無數年輕讀者
最受歡迎、最好理解的白話插圖版
特洛伊戰爭終於落幕,但英雄奧德修斯的考驗才正要開始。
他必須橫渡未知的大海,才能回到等待妻子與兒子身邊,然而神祇的憤怒與命運的阻撓,讓這段歸途足足耗去了十年。他親歷獨眼巨人的洞穴,逃脫女巫的魔法,聆聽塞壬的歌聲而不沉淪,並穿越史庫拉死亡水道。
荷馬史詩故事對西方文化影響深遠,但其原典是用古希臘文寫成的詩篇,語言艱深、結構複雜,令許多有心一讀的人望而卻步。
本書由英國倫敦大學教授阿爾弗雷德.約翰.丘奇以流暢現代的英文散文重述《伊利亞德》,保留史詩的宏大格局與跌宕情節,同時去除古典詩作的語言障礙,讓所有讀者都能直接感受這部西方文學最古老冒險故事的魅力。書中並附有 18 世紀英國新古典主義藝術大師約翰.弗拉克斯曼的傳世插圖,以典雅線條勾勒出動人的史詩場景。
「荷馬史詩從來沒有過時,透過這本書,你會知道這些神話故事是如何在漫威電影中繼續活著。」
──耿一偉(台北藝術大學戲劇系兼任助理教授)
「當我們閱讀這樣一部改寫本時,其實正參與了一段長達三千年的文化傳承:在變動之中詮釋不變,在故事之中看見人類自身。」
──鄭芳雄(台大外文系退休教授)
荷馬(Homer)
古希臘詩人,西方文學史上最重要的名字。
學界一般將其生存年代推定於西元前八至九世紀之間,但關於「荷馬是否真實存在」,數百年來始終是古典學界聚訟不休的問題。無論答案為何,這兩部史詩的誕生代表著希臘口傳詩歌傳統數百年積累的結晶。
阿爾弗雷德.約翰.丘奇(Alfred John Church,1829–1912)
英國古典學者、教育家。
生於倫敦,先後就讀倫敦國王學院與牛津大學林肯學院,取得聖職後擔任教師,並於1880至1888年間出任倫敦大學學院拉丁語教授。邱奇以改寫古典神話與史詩著稱,著有《維吉爾故事》(Stories from Virgil)、《荷馬故事》(Stories from Homer)等系列,致力以流暢易讀的散文重述希臘羅馬文學精髓,讓年輕讀者與一般大眾都能親近千年經典。
羅祁
喜愛歷史、人文讀物,平時任職於文化內容產業,閒暇之餘以翻譯為樂。
「第二天,我召集手下,說道:『朋友們,你們就在這裡等;我帶著自己的船和自己的人去看看,那片土地上住的人是仁義的還是兇殘的。』
「於是我上船,命人隨我出發,我們來到了獨眼巨人的土地。靠近岸邊有一個山洞,洞口四周長著月桂樹,那就是獨眼巨人的住所。他獨自一人住在那裡,是個不守法度的野蠻生物,長相也不像凡人,倒像是一座突出在群山之上、孤峰獨立的林木蓊鬱的山頭。
「我讓其他人留在船邊守船,自己帶了十二個最勇敢的人出發。我隨身帶著一張山羊皮,裡面裝滿了酒,深紅色的甜酒,是伊斯馬羅斯的阿波羅祭司送給我的。這酒太珍貴,他家裡除了他和妻子,沒有人知道。喝這酒的時候要兌二十份水才喝一份酒,散出的香氣妙不可言。沒有人輕易忍得住不去喝。我把一大張皮囊裝滿帶上;又帶了一袋糧食,因為我心裡預感會用得上。
「我們走進洞裡,看出這是一個富裕而有本事的牧人的住所。裡面有羊圈,小羊和小山羊按年齡分欄關著,有裝滿奶酪的筐子,還有一排排沿牆放置的裝滿奶水的桶。但獨眼巨人本人還在外面放牧。同伴們求我趕快離開,若是要拿的話,帶些奶酪和幾隻羊羔山羊羔就好。但我不肯,因為我想看看這個奇怪的牧人是個什麼樣的主人,而且也許能從他手裡拿到一份禮物——那是客人應得的。他到來的時候,對我們可沒有什麼好處。
「傍晚,獨眼巨人回家了,一個高大魁梧的巨人,我們看見他,全都嚇得躲進洞的深處。他肩上扛著一大捆松木,準備生火用,嘩的一聲扔在洞外,趕著羊群進了洞,然後用一塊巨石封住洞口,二十輛大車都搬不動那塊石頭。他擠了母羊和山羊的奶,一半凝成奶酪,一半留著晚飯的時候喝。接著他用松木點起火,火焰把整個山洞照亮,也照出了我和我的同伴。
「『你們是什麼人?』波呂斐摩斯喊道,這是那個巨人的名字,『是商人還是海盜?』
「他的聲音和模樣讓我毛骨悚然,但我鼓起勇氣答道:『我們不是海盜,尊貴的大人,我們是從特洛伊回航的希臘人,是偉大的阿伽門農王的臣民,他的聲名從天的一端傳到另一端。我們來向你求待客之道,以宙斯的名義——他獎賞或懲罰主人和客人,按照他們是否彼此守信。』
「巨人說:『跟我說什麼宙斯和其他神明,都是廢話。我們獨眼巨人才不把神明放在眼裡,我們比他們更強大得多。說說看,你們的船停在哪裡?』
「我看出他問船是什麼意思,他打算把船砸毀,斷了我們逃走的念頭。所以我用計回答他:
「『我們沒有船了,我們的船被波賽頓打碎了,撞在這片海岸突出的礁石上,你看見的這些人,是從海浪裡爬出來的全部了。』
「波呂斐摩斯一言不發,直接伸手抓起兩個人,就像人抓小狗一樣,把他們摔在地上,撕碎肢體,吃掉了,大口大口地喝著奶,一點不剩,連骨頭都沒有留。我們剩下的人看見這可怕的一幕,只能哭泣,向宙斯祈禱求助。巨人用人肉和羊奶把肚子填飽,躺在羊群中間睡著了。
「我心裡反覆盤算,是不是趁他熟睡把他殺掉,因為我相信我的好劍足以刺穿巨人的心臟,不管他多強壯。但第二個念頭把我攔住了,就算殺了他,我和同伴們也還是要慘死。因為誰能搬走堵住洞口的那塊大石頭?我們只好懷著悲傷等到天亮。怪物醒來,給羊群擠奶,然後又抓了兩個人吃了,才去放牧,用那塊大石頭封住洞口,就像人把箭筒的蓋子蓋上一樣。
「整整一天,我苦苦思索怎樣能救自己和同伴。最後想出了一個辦法。洞裡有一根巨大的木桿,是一棵橄欖樹的新木,像桅杆那樣粗,波呂斐摩斯打算等它在煙火中晾乾後用作手杖。我截下一截有一噚長,同伴們把它削尖,在火上燒硬,然後藏了起來。傍晚,巨人回來,把羊群趕進洞裡,和以往不同,這次連公羊也趕進來了,沒有留在外面,然後把洞口封住。他照例做完牧人的功夫,又和之前一樣抓了兩個同伴吃掉。等他吃完晚飯,我拿著那張皮囊走上前,說:
「『喝吧,獨眼巨人,你吃過了,現在喝一口吧。喝吧,看看我們船上帶的什麼好東西。以後再沒有人帶這樣的東西來給你了,若是你這樣對待客人的話。』
「獨眼巨人喝了,大為高興,說道:『再給我一杯,陌生人,告訴我你的名字,我要給你一份主人應給的禮物。說真的,這是難得的好酒。我們這裡也有葡萄藤,但釀不出這樣的酒,這酒想必是神明在天上喝的那種。』
「我又把杯子遞給他,他喝了。我一共遞了三次,他喝了三次,不知道那是什麼,也不知道它會怎樣在他腦子裡發作。
「然後我對他說:『你問了我的名字,獨眼巨人。我叫沒人。你知道了我的名字,你應該給我你的禮物。』
「他說:『我的禮物是,你所有的同伴我都吃完了,才吃你。』
一、雅典娜的謀議
二、民眾大會
三、涅斯托耳的故事
四、在斯巴達
五、墨涅拉俄斯的故事
六、奧德修斯的木筏
七、諾希卡
八、阿爾基諾俄斯
九、費埃克斯人
十、獨眼巨人
十一、埃奧盧斯;萊斯特律貢巨人;喀耳刻
十二、死者的居所
十三、賽壬;史庫拉;太陽神的牛群
十四、伊薩卡
十五、豬倌歐邁俄斯
十六、忒勒瑪科斯的歸來
十七、奧德修斯與忒勒瑪科斯
十八、奧德修斯回到家中
十九、奧德修斯在家中(續)
二十、奶媽認出奧德修斯
二十一、弓箭的考驗
二十二、對求婚者的殺戮
二十三、漂泊的終結
二十四、奧德修斯的勝利
書籍代號:3TAH0002
商品條碼EAN:9786267811726
ISBN:9786267811726
印刷:單色
頁數:200
裝訂:平裝