首頁> 書籍搜尋 >人文科普>社會史地> 被世界端上桌:東南亞飲食地圖,與世界相遇的方式

被世界端上桌:東南亞飲食地圖,與世界相遇的方式

作者:吳象元

出版品牌:八旗文化

出版日期:2026-06-03

產品編號:9786267891179

定價 $500/折扣1冊

儲值會員,馬上選領 加入儲值會員 購買單書
  • 內容簡介
  • 作者簡介
  • 書摘
  • 書籍目錄
  • 詳細資料

 

越南河粉、菊苣咖啡、Adobo燉肉、Pad Thai、巴東牛肉、GadoGado、緬甸咖哩、魚湯麵、金邊粿條、青木瓜沙拉、Ramly漢堡……

食物不僅是舌尖上的記憶,更是心靈深處的安放。

 

從眼花撩亂的東南亞美食中,品嘗隱藏在背後的生命故事。

從歷史、政治、品牌、社會時事等角度,

記錄東南亞飲食文化的全球動態。

 

 

❖ 為什麼在美國的越南河粉店,店名後面常附有一個數字?

❖ 韓團BLACKPINK的Lisa去泰國吃的那家街頭餐廳,你有去過嗎?

❖ 紅遍全球的新加坡「麵包物語」集團,靈感來自台灣的肉鬆麵包?

❖ 入選《紐約時報》的Ramly漢堡,原來是馬來西亞的街頭美食?

❖ 泰式奶茶大家都喝過不少,泰式燒烤火鍋的魅力有見識過嗎?

 

一個人的思鄉是孤獨的,但一群人的思鄉若能以「共食療癒」,便是一場溫暖慶典。 ——吳象元

 

料理往往是地方文化最極致的體現,也微妙地蘊涵著身分認同與國族歷史在其中。菲律賓Adobo燉肉你吃過沒?這道料理本身就源於跨文化融合;還有印尼國菜巴東牛肉、爽口沙拉GadoGado、臭豆炒飯和彩虹娘惹涼糕,承載的是許多不同族群的文化;菲律賓菜在美國雖無法像越南菜、泰國菜般受大眾歡迎,但國民速食「快樂蜂」卻在能大行其道,並成為美國菲律賓移民身分認同的所在。

 

上世紀幾場東南亞國家的內戰與戰爭,造成大量難民被迫逃亡到世界不同國家,東南亞國家的食物也因此流傳到全世界,形成東南亞離散文化最具體的形態。在異鄉重製家鄉的食物,對於上世紀的東南亞移民來說,不只是延續家鄉的情感記憶,更是為了能在異地安身立命,這些源於離亂的食物,甚至成為改寫他們人生的關鍵。正是這些在全球化浪潮下,仍能憑藉自身特色在異鄉獲一席之地的食物,不斷傳誦離散者的家鄉故事,同時開發新的料理品牌,建立多元文化的跨國連結,譜寫世界飲食文化的新一頁。

 

台灣作者吳象元,關鍵評論網的東南亞版編輯,以同為身處異國的移民者,深刻理解「飲食」在全球遷移時代當中的意義,不只是一個歷史與文化研究的主題,更成為最貼近生活的文化實踐。本書不僅記錄東南亞飲食文化的全球動態,更特別專訪五位在台灣深耕東南亞飲食文化的女性:劉明芳、楊萬利、侯羽穎、李依庭、Josie,她們有的是移民者、新二代,有的是土生土長的台灣人,她們的生命故事是東南亞飲食文化全球紀錄的重要部分,也是台灣作為移民城市的重要篇章。

 

吳象元

天主教徒,內湖高中、台北大學歷史學系、政治大學歷史學世界史組碩士、西雅圖華盛頓大學東亞研究碩士。關鍵評論網東南亞組資深編輯,YouTube、Podcast頻道《阿峇卡巴東南亞電台》主持人。現居美國華盛頓州斯波坎(Spokane)。

「南洋料理達人」劉明芳:家族的下南洋史是料理靈感的源頭

 

對劉明芳來說,料理從來不是單純的味道,而是一段家族下南洋的記憶。

 

出生於印尼,十五歲後定居台灣,著有《道地南洋風家常料理開飯》、《南洋香料風味全書》、《探索精彩印尼,從美食啟程》、《餐桌上的南洋香料百科》等著作。回憶生命經驗中的飲食啟蒙,家族的遷徙歷史歷歷在目,言談中都是最親密家人的拿手好菜。

 

外曾祖父開啟了家族下南洋的遷徙史

 

民國初年中國戰亂頻仍,劉明芳的外曾祖父因聽說荷蘭東印度有許多機會,為了讓家人有更安定的生活,選擇移居印尼。外曾祖父先是在當地開立冬粉食品廠,家族的遷徙史也先後在邦加島、巨港和楠榜留下紀錄。

 

位於蘇門答臘以東的邦加島,原屬南蘇門答臘省,目前隸屬邦加勿裏洞省。這座三百年前即有華人移居,以錫礦聞名的島嶼,約有百分之三十到五十的居民是客家人。劉明芳祖籍湖北的外公因而在這樣的環境中學會客家話,日常用語則是混雜著湖北話、印尼語和巨港方言,並在島上從事假牙製作。

 

作為古國室利佛逝(Siriwijaya)的首都巨港,島上許多華人的祖先是在十五至十九世紀移居當地的「峇峇娘惹」,又稱「僑生」。因受荷蘭教育,僑生的生活較洋派,還會帶著身為「新客」的外公打網球、跳交際舞、穿西裝、打領結,體驗新奇的西化生活。      

 

作為家族在印尼出生的第二代,楠榜出生的劉明芳在一歲多時搬到巨港,九歲回到楠榜,國中再移居雅加達,直到十五歲來到台灣。

 

「我的飲食啟蒙,主要來自家庭」

 

在大家庭長大的劉明芳,可說是由整個家族共同照顧。除了原生家庭,還有阿姨、姨丈、舅舅、舅媽們看顧,每個家庭的餐桌也成為她認識多元飲食的開端,從小她就喜歡看大人們做飯,更會擔任磨香料的小幫手。

 

雖然劉家是以傳統華人飲食為主,但家族成員因著與不同族群聯姻,桌上菜色便隨著家庭的開枝散葉而起了變化

 

說起從小接觸的飲食類型,劉明芳一一細數家族成員們的喜好和演變:湖北籍的母親嗜辣,不愛豬肉;外公則偏好印尼菜;客家籍的父親習慣傳統客家菜;嫁給土生娘惹人的舅媽是客家人,又和印尼人比鄰而居,客家菜和印尼料理遂成為家中主要飲食;嫁給福建人的大阿姨,因嫂嫂有娘惹背景,因此在大阿姨家能吃到福建菜和娘惹菜;而親族中還有潮州背景,使潮州菜成為日常的飲食之一。

 

除了家族成員的背景豐富了劉明芳幼年的飲食經驗外,身為蘇門答臘第二大城的家鄉巨港,因著地緣因素受到印度、波斯、中國和馬來文化的影響,作為民族大熔爐,飲食文化也是千變萬化,讓她在移居台灣前,料理地圖已標誌著湖北菜、客家菜、潮州菜、娘惹菜和印尼菜的位置。

 

多年後,這些多元飲食經驗,也在畢業、工作後,一點一滴匯成她以「南洋料理」創業的靈感動力。

 

台灣經驗推廣東南亞料理

 

大學畢業後,劉明芳進入廣告媒體業,工作數年後暫離職場,因發現台灣人對南洋料理開始萌生興趣,於是先從引進「椰糖」這個東南亞料理中常見的調味品開始,後也找到符合需求的工廠,開發以採用天然辛香料製作的南洋料理冷凍包。

而真正的轉折點,來自她親自站到第一線示範。

 

進口椰糖到台灣後,發現多數台灣人其實不太了解椰糖的用法,在幾乎是一人公司的情況下,劉明芳決定親身擔綱示範角色,開始拍影片、寫文章,竟因此有了意想不到的火花,開始有許多邀約上門,也有出版社邀請出書。

 

回顧推動南洋料理的契機,劉明芳表示當時是一個很好的時機。具廣告產業背景的她,觀察到台灣東南亞料理的市場已蔚然成風,尤其泰國料理在台灣逐漸流行,而劉明芳也借力使力,透過泰國料理話題,將過去台灣人較不熟悉的蝦醬、魚露等醬料介紹給大眾。

 

若要說推廣南洋飲食的最大挑戰,劉明芳毫不猶豫地指向「食材」。例如新鮮的山柰比薑黃更難取得雖然台灣南部地區有種植薑黃、香茅和部分香料,但仍會受氣候因素影響;泰國的青檸一年只有三、四月才有,還只在特殊的泰國店家才找得到,泰國小辣椒更是可遇不可求。

 

劉明芳也坦言,若一開始是以印尼料理為出發點,可能會面對台灣人對印尼相對陌生、甚至帶有刻板印象的現實。由於已預想到這些難關,當時便決定以「辛香料」為主軸,出版社也因此將主題定位為「南洋料理」,而這也呼應她來台唸書後,因認識來自東南亞其他國家的同學,拓展了她的東南亞飲食地圖。

 

此外,因台灣近年來爆發多起食安危機事件,讓台灣人對天然香料更感興趣,加上歐美對東南亞料理的關注,吸引了台灣人對東南亞飲食的目光。

 

當台灣經驗注入南洋料理

 

談到料理製作,定居台灣超過三十年的劉明芳也分享自己味覺的變化:「來到台灣後,已沒辦法做得像印尼那樣鹹了。」她笑說,現在回到印尼,吃千層糕時反而要減糖,不過回到閩南人居多的巨港吃羹湯就覺得鹹度剛好,跟台灣羹湯的鹹度如出一轍。

 

這樣的轉變也反映在劉明芳的料理創作中,並將台灣經驗注入南洋料理之中,例如印尼娘惹千層糕色澤豔麗,但在台灣做千層糕則以淡雅為主,避免被誤認為是加了色素。曾住在澎湖三年的劉明芳,也會用澎湖美味的明蝦搭配羅望子1一起燒烤,讓明蝦更有鮮甜的口感。其他台灣與南洋風味結合的例子,還包括用芋頭結合椰奶、加生薑和椰奶的綠豆湯、仙草凍加椰奶等。

 

「台灣有許多印尼新移民,為什麼沒有像越南河粉這樣常見的印尼料理?」

 

對於這個問題,劉明芳表示,這牽涉到印尼料理的性質,以及印尼新住民移居台灣的背景。

 

首先,印尼料理高度依賴基底醬料,須透過石缽或食物調理機研磨而成,技術門檻與成本都不低,穩定供應香料本身也是一場考驗。另外在台印尼新移民族群以移工居多,多數為短期停留,相較之下,許多越南新住民則是在台灣成家,越南河粉的製作與供應模式也更適合在台灣落地,因此在飲食傳播上會有落差。

 

劉明芳表示,印尼許多代表性料理都需小火慢燉,具代表性的印尼國菜如「巴東牛肉」就是「慢燉出好料」,沒辦法倚賴壓力鍋,即便只是炒飯也要有香料為基底,純香料的堅持也會有成本過高的考量。

 

不過聊到印尼菜在台灣推廣的可能性,劉明芳還是抱持正面態度,例如受台灣人歡迎的「沙嗲」就會是個很好的敲門磚,更不用說如果大力推廣巴東牛肉,和以花生醬為基底的爽口沙拉GadoGado,都會是在台灣極具市場賣點的代表飲食。

 

透過飲食書寫重新認識自己

 

從料理創業到書寫飲食,對劉明芳而言,寫南洋飲食為題的書籍,從來就不只是單純寫一本食譜,還希望能寫出料理歷史的來龍去脈,這樣的興趣和喜好,也和台灣人喜愛專研飲食文化相互輝映,吸引到不只是因美食而來的讀者。

 

劉明芳表示,透過飲食認識一個人是最快的方法,書寫飲食不只讓她重新寫出自己的家族史,也讓她重新認識自己。

推薦序一 從西雅圖來稿開始:象元的十年書寫與東南亞觀察(楊士範)

推薦序二 吃在他鄉:東南亞料理與共食療癒的跨國實踐(張春炎)

推薦序三 從餐桌出發,重新理解東南亞(賴珩佳)

作者序 東南亞飲食,究竟是如何進入我的生命歷程?

 

第一部 在台灣續寫的南洋人生:飲食、遷移與身分的繼承

「南洋料理達人」劉明芳:家族的下南洋史是料理靈感的源頭

用越南料理築成理想生活:台中小夏天petit été負責人Josie

透過飲食來找尋認同:迴鄉辣東南亞文化基地創辦人楊萬利

不做外交官改做泰菜,斜槓廚師「暹羅猴老大」侯羽穎

外婆的絕活、母親的味道、孫女的承繼:「艷麗Pondok Sunny」負責人Jocelin

 

第二部 從移民餐桌到主流市場:東南亞料理的美國化之路

為什麼越南河粉店名都有一個數字?不只為了方便好記,還有關於戰爭和移民的記憶

越南河粉在美國:從擄獲大眾胃口到獲得食品界奧斯卡榮譽

越南難民創立的「是拉差醬」成為美國人不可或缺的「那一味」

八千家越南餐廳在美國:疫情加速越南餐飲的爆炸性成長

黃褐色咖啡罐的祕密:紐奧良菊苣咖啡與越南咖啡之間的關係

「正宗」越南咖啡風潮在美國

泰菜在美國:除了美食外交,冷戰和好萊塢也推了一把

菲律賓菜為何在美國就是紅不起來?

菲律賓國民速食龍頭「快樂蜂」,是身分認同與民族自豪所在

菲律賓的紫薯如何席捲美國形成熱潮?

柬埔寨移民要花超過四十年的時間才能向外介紹家鄉美食

從柬埔寨難民到加州「甜甜圈之王」

 

第三部 被世界記住的味道:餐桌上的東南亞

泰國庶民「國菜」、家喻戶曉的Pad Thai

風靡全球的泰式奶茶,鮮豔橘色原來是用色素調製?

泰式燒烤火鍋的過人魅力

小油條救了大公司:疫情期間解救泰航的泰式油條

首道登上Google塗鴉的菲律賓菜餚Adobo燉肉

菲律賓「香蕉番茄醬」原來是食物短缺下的產物?

菲律賓的「白飯之亂」?千萬別質疑為何菲律賓人要堅持吃米飯

馬來西亞街頭美食Ramly漢堡被《紐約時報》選為代表性漢堡

被低估的寮國飲食,名廚戈登拉姆齊更是情有獨鍾

談台灣的邦克列酸事件及印尼天貝

異國料理在先進國家吃,會比在原產地更好吃?

 

第四部 用料理改寫人生:東南亞飲食職人群像

曼谷最便宜的「米其林」,頭戴護目鏡炒菜的傳奇主廚Jay Fai

那位以難民身分離開的男孩,成年後返鄉摘下第一顆米其林星

奪下《廚神當道》冠軍的美國盲眼廚師

融合新加坡傳統飲食和西方烹飪的「Mod Sin教父」劉偉仁

資深空姐獲得美國「食品界奧斯卡」最佳廚師殊榮

Skrewball花生醬威士忌,來自在泰國難民營吃到的第一口花生醬

 

第五部 在移動中誕生的生意:東南亞飲食品牌的創業現場

從台灣肉鬆麵包開始的新加坡「麵包物語」集團

一位摩洛哥裔法國人是如何在新加坡打造全球最奢華的茶品牌TWG Tea?

讓顧客「一秒回到摩洛哥宮廷」的夿萐咖啡

日本夫妻在越南創立「產地到餐廳」的披薩品牌與高品質起司

全球知名能量飲料「紅牛」其實源自泰國

從空姐到「貓山女王」

 

第六部 香蕉、牛奶與影集:東南亞飲食背後的市場動態

香蕉大國之路:世界前五大出口國,「東京芭娜娜」也愛用

在泰國已有一百三十年的「雀巢」曾自主揭露強迫勞動

起初是為解決牛奶滯銷的泰國「學生牛奶計畫」

泰國漢堡王「真正的起司漢堡」,是迎合口味還是行銷手法?

為擺脫過度仰賴進口農產品,新加坡想出了「屋頂農場」

首部Netflix菲律賓原創影集《奇科大廚》,向全球介紹菲國飲食

引進Potato Corner卻「去菲律賓化」?

拒絕可口可樂二十五億美元收購的越南飲料巨頭

 

 

參考資料

 

書籍代號:0URP0023

商品條碼EAN:9786267891179

ISBN:9786267891179

印刷:部分彩色

頁數:320

裝訂:平裝

您可能也感興趣

選了此商品的人,也選