首頁> 書籍搜尋 >親子共享>童書> 我們來追劇套書(共兩冊):《我們來追劇!必追的中國戲曲十大經典故事》+《我們來追劇!必追的莎士比亞十大經典故事》

我們來追劇套書(共兩冊):《我們來追劇!必追的中國戲曲十大經典故事》+《我們來追劇!必追的莎士比亞十大經典故事》

作者:桂文亞 編著、陳昕 繪圖

出版品牌:字畝文化

出版日期:2020-07-29

產品編號:8667106510752

定價 $660/折扣2冊

儲值會員,馬上選領 加入儲值會員 購買單書
  • 內容簡介
  • 作者簡介
  • 譯者簡介
  • 書摘
  • 詳細資料

中國戲曲 × 莎士比亞 × 十大經典

追劇,追進經典文學裡!

精選20篇文化經典,改寫為二千至三千字短篇故事,四年級至九年級適讀。

享受故事趣味,品味經典精髓。閱讀素養與文化素養,一次到位!

 

打開書頁,來一趟古代社會自由行,走進古代劇場來追劇。

《我們來追劇!必追的中國戲曲十大經典故事》

精選十個最具代表性的宋元戲曲,改寫為每篇三千字短篇故事,刻劃宋元時候的社會民風、人性與人情。

擺脫拗口文言文,來追宋元雜劇。原來雜劇這麼多采多姿:

〈宦門子弟錯立身〉:男主角完顏壽馬是個愛唱戲的公子,與小戲班女主角擦出愛的火花,他決定做「拒絕聯考的小子」,不顧科考、功名,跟著戲班跑江湖,每天可以「團練」唱個過癮。原來古人也可以這麼熱情的活著!

〈感天動地竇娥冤〉:反映社會對弱勢、對女性的壓迫。如何翻轉弱勢處境,是每個時代都需要處理的社會議題。

〈迷青瑣倩女離魂〉:倩女為了陪伴心上人進京趕考,竟然靈魂出竅,展現古代女子勇敢追愛、奔放的一面!

各篇篇後均附【走進雜劇的勾欄瓦舍】單元,提供背景知識小補充。

 

《我們來追劇!必追的莎士比亞十大經典故事》

精選十個最具代表性的莎士比亞劇作,改寫為每篇二千字短篇故事,對人性刻畫入微,展示親情、愛情、嫉妒、野心等複雜的人生課題。

進入十六世紀英國倫敦的劇場,來追莎翁名劇。原來莎劇對人性的刻畫如此深刻入微:

〈威尼斯商人〉:扣人心弦的黑色喜劇。男主角安東尼奧寫借據向奸商借錢,承諾不還錢就還身上的肉,差點性命不保,還好機智的富家女鮑西亞救了他。這不就像現今社會地下錢莊不擇手段的逼債嗎?故事裡,人心的狡詐、命運的捉弄、正直或機巧,都是重要的生命課題。

〈李爾王〉:探討親子關係的倫理悲劇。李爾王向女兒「討拍」,要三個女兒比賽說說誰最愛他。很多父母跟李爾王一樣,喜歡測試小孩愛不愛他,愛用「分配財產」的方式來給小孩打分數。這個故事有很多面向值得探討。

各篇篇後均附【追劇也追句】單元。莎士比亞的劇本對白雋永、機鋒處處,不時有明喻、暗喻、雙關語……很多經典名句直指人性、深入人心。【追劇也追句】單元,為每個故事選出一兩句淺顯的經典名句,或是一小段關鍵內容,雙語呈現,讓讀者追「劇」也追「句」,累積中英文素養。

 

宋元雜劇、莎士比亞,其實離我們並不遠!

這些故事,對人性刻畫入微,具時代性、多樣性、普世性,是最好的人生講義。

輕鬆閱讀,就能為素養奠基!

 

本書特色

早安!經典  適合中小學晨讀

高手精心改寫,文字典雅簡潔、具現代感。

特殊語詞或內容,製作隨頁附註,掃除閱讀障礙,增進理解。

篇後均附閱讀補充單元,提供背景知識補充、關鍵句雙語學習。閱讀素養與文化素養一次到位!

字大好讀,難字加注音。

文圖並茂,全彩插圖,圖多生動。

做為國中國文-元代文學、高中英語-莎士比亞專題的先備閱讀。

 

 

閱讀專家 樂讀推薦

林文寶 國立臺東大學榮譽教授

張子樟 閱讀推廣人

許建崑 東海大學中文系教授

游珮芸 國立臺東大學兒童文學研究所所長、中華民國兒童文學學會理事長

曾淑賢 國家圖書館館長

陳幸蕙 作家

王淑芬 作家

林世仁 作家

張嘉驊 作家

謝鴻文 兒童戲劇工作者、作家

 

推薦語︰

王淑芬︰別再說「看戲是傻子」了!捧讀經典好戲,加上與現代接軌的解說;看好戲,養智慧,才不傻呢。 

林世仁︰美文名家+戲劇名家=古典戲劇變好看囉! 

謝鴻文︰十六世紀的莎士比亞戲劇,甚至更遠的中國宋、元戲曲,跨越時空的恆久魅力,在白話又不失古典文學韻味的再現中,折射的思想如日光煦然可親。

桂文亞

資深作家,資深編輯,曾任聯合報記者、副刊編輯、民生報兒童組主任、童書主編、「兒童天地週刊」總編輯、聯合報童書出版部總編輯等職。作品屢屢得獎或入選為語文教材。兒童文學代表作品:《班長下台》、《美麗眼睛看界》、《親愛的壞貓先生》、《我愛藍影子》等,對兒童讀者影響尤其深遠廣泛,迄今有二十七篇作品被選入兩岸中小學各版本語文教材。編輯童書近四百五十冊,獲獎無數。

作者序

書窗共讀好時光

桂文亞

 

  喜歡看電影嗎?在劇院裡觀賞過舞臺劇、音樂劇、京劇或是話劇嗎?當我還是學生的時候,曾先後在電影院看過莎士比亞原著改編成的《羅密歐與茱麗葉》和《馴悍記》;成年後也曾出入劇院,欣賞過京劇《竇娥冤》、《趙氏孤兒》和崑曲《西廂記》的演出,此外還包括以京劇形式搬演的莎翁戲劇《哈姆雷特》(也稱《王子復仇記》)及充滿歡樂夢幻趣味的兒童音樂劇《仲夏夜之夢》呢!

 

  《必追的中國戲曲十大經典故事》和《必追的莎士比亞十大經典故事》這兩本書的出版,正是取材自經典戲劇的故事集。寫作動機來自我從小對戲劇表演及閱讀的興趣,其中最富挑戰性和感謝的,就是研讀期間,邀請摯友——戲劇學家汪其楣教授,指導閱讀中國戲劇史上最具代表性的十個文言文劇本,並改寫成朗朗上口的白話文。

 

  首先,得讀懂這些有點難度的古文,然後從「落落長」的對白中,尋找重點改寫成白話文。其中第一個故事〈宦門子弟錯立身〉,是現存中國戲劇中最早的三個劇本之一,其他九個故事選自元朝,原著作者包括關漢卿的〈感天動地竇娥冤〉、鄭光祖的〈迷青鎖倩女離魂〉和王實甫的〈西廂記:崔鶯鶯和張君瑞的故事〉等。

 

  這些劇本文字典雅生動,除了篇幅不短,難字及典故都特別多,除了截長取短,還要改寫成通暢流利又不「摻水」的白話文,此其時,就有賴汪其楣老師的豐富學養,對劇中角色予以分解疑,深入淺出的講解,不但增強了我的賞析能力,下筆也順暢起來了。

 

  相對於《必追的莎士比亞十大經典故事》這本集子,改寫相對輕鬆。

 

  莎士比亞一生寫過三十八個劇本,因為早有公論,選出十個代表作不難,除了四大悲劇《李爾王》、《馬克白》、《奧賽羅》和《王子復仇記》外,也不錯過《威尼斯商人》、《馴悍記》、《仲夏夜之夢》和《羅密歐與茱麗葉》。這些經典名篇的精采處,就是犀利幽默又優美的對白,處處藏著機鋒和哲思,對於人性的貪婪自私、權力慾望、仁慈博愛……多有著生動深刻的刻畫。當然,其中主要參考書籍包括了朱生豪先生和梁實秋先生的譯本,以及英國詩人、小說家查理.蘭姆(Charles Lamb)為青少年改寫的《莎士比亞故事集》中文譯本和汪老師的指導。這兩本書完成後,曾先後在一九八四年和一九八七年由民生報出版。

 

  為了使本書內容更豐富完整,書中也介紹了莎士比亞生平,以及該時代劇場演出情況和演員服裝等資料,歷經多年,這套故事集又有了嶄新面世的機會,這不但肯定了閱讀中外經典名篇的意義和價值,也見證了自己「不忘初心」——至今仍堅守在兒童文學寫作及推廣的崗位上,心中滿是快慰和感謝!

 

 

導讀1

追劇如追日,每天都有新鮮的感受                                       

許建崑  東海大學中文系教授 

   

  人生如戲,戲如人生。愛看戲的人,該知道「戲」是怎麼開演?

 

  最早的人類,他們採擷、捕魚、狩獵,或者戰爭歸來,在營火旁手舞足蹈的述說經過,有時候也用歌唱的方式來表達。用肢體表演的叫做「劇」,如果再加入唱歌的元素,就像是「歌劇」。

 

  在希臘,最早的表演場是一個人「獨秀」,如果他飾演一個王子,要呼喚所喜愛的公主,公主卻不在現場,該怎麼辦呢?他們在舞臺旁邊,安排一個五十人的歌唱團,代替「公主」,一同向王子回話。

 

  劇場裡有時候需要第二個角色,來與主角演出對手戲,可以是男女戀人、兄弟朋友,也可以是冤家敵人。最常見的搭檔,是一個聰明人欺負一個愚笨人,像隋、唐之間的「踏搖娘」、「參軍戲」;後來發展成「相聲」,如吳兆南、魏龍豪的演出。還有早期的電影《王哥、柳哥遊臺灣》、好萊塢《勞萊與哈台》、卡通《貓鼠兄弟》,以及《星際大戰》裡「阿圖」與「區皮歐」,也都是類似的組合。

 

  到了宋代,因應觀眾的渴望,從說唱的鼓子詞、諸宮調,加入南方戲的特色,有了故事、人物動作、歌曲唱腔,所以稱作「南戲」,延續到元、明兩代;而我們現在看得見的「劇本」,大部分都是經過明代刊刻流傳後,才成為定本。

 

  元代由於外族入主,個性比較強悍,感情表達直接而熱烈,他們不習慣南方緩慢的歌聲與節奏,因此限定戲的長度,並且加入北方音樂,演化成「雜劇」。

 

  「一本四折」,是「元雜劇」的固定形式。與希臘早期的表演類似,只有男主角()或女主角()其中一人,才有唱詞,所以有「末本」、「旦本」的區分。其他的配角只有賓白,負責對話和表演而已。

 

  一齣戲為什麼要分為四折呢?會不會像是「起、承、轉、合」的鋪排呢?有時候在四折的前、中、後,加入「楔子」(嵌入家具卡榫上的小木片),來使故事銜接緊密。以〈竇娥冤〉為例,竇天章進京赴考,把女兒託給蔡婆,做為楔子;第一折,賽盧醫謀害蔡婆,為張驢兒父子所救,因此引狼入室;第二折,張驢兒想要藥死蔡婆,沒想到是自己的父親喝了毒藥;第三折,受冤屈的竇娥受刑;第四折,竇天章夜間審查案件,竇娥鬼魂出現,向父親申冤。可以知道,這是個「旦本」,由竇娥主唱。竇天章只有在楔子中唱了一句詞,以後就沒有再唱,算是個小插曲,不影響「規矩」。

 

  但是這些「規矩」隨著時代而演變,例如〈張生煮海〉,看似以龍女為主的「旦本」,不讓男主角開口唱歌,也有些遺憾,因此安排一折讓張生主唱,一折以男女對唱。到了王實甫的〈西廂記〉,他把故事拉長為「五本廿一折」,張生、鶯鶯能獨唱、對唱,連紅娘和長老的徒弟惠明,也加入「歌唱」的行列。顯然他是以「南戲」冗長委婉的特質,多個角色分擔唱工,羼入「元雜劇」當中。

 

  有關戲曲的表演,各代都有變異,到了現代「崑曲」或地方戲劇,也都有不同的表演方式,但所扮演的故事內容,還是一成不變啊!因此,本書作者桂文亞,以現代人可以接受的倫理、愛情觀念,來為我們編寫再創。

 

  桂文亞為少年讀者編寫的十篇故事,不僅保留元代戲劇的特質,還有個精緻的組合。首篇〈錯立身〉,寫官家子弟愛上的演戲的少女,不惜離家出走,跟著劇團演戲,備嘗辛苦,最後得到父親的諒解。藉由這則故事,打開進入元代戲曲的大門,還會讓人聯想日本川端康成《伊豆的舞孃》,大學生在旅行途中追隨劇團,只為了劇團中一個美麗的女孩。

 

  〈張生煮海〉、〈倩女離魂〉,都是寫男女天真大膽的熱戀,不顧社會制度攔阻,連靈魂脫了竅,也要跟心愛的人在一起。俗語說:「愛到恰比慘死」,大概是這個意思吧!

 

  王實甫的《西廂記》,是根據唐代元稹的〈鶯鶯傳〉改寫,原本是委婉含蓄沒有結果的愛情,藉著鶯鶯夜間聽琴和張生草橋店夜夢的情節,來表現兩人「心有所屬」,讓人覺得纏綿悱惻!

 

  〈秋胡戲妻〉雖然放棄妻子自殺的結局,改成母親以死要脅,讓妻子原諒了秋胡,但還是讓人生氣。秋胡為了事業離家多年,回家途中,竟然在桑園調戲女子,等回到家裡,才知道那女子原來就是自己的妻子。這是個家庭倫理劇吧!儘管妻子原諒了秋胡,觀眾和讀者可不輕饒他呀!

 

  有四個故事屬於社會劇。〈生金閣〉是包公夜審無頭鬼郭成,好不恐怖!〈虎頭牌〉寫出馬弁武人喝酒誤事的醜態,真真好笑!〈貨郎旦〉中,李彥和好色,導致家破,幸虧奶媽張三姑將七歲的孩子春郎交給完顏拈各,自己跟隨賣雜貨的老人學習說唱。十三年後,否極泰來,一家人神奇的相會,一定吊足大家的胃口。

 

  〈趙氏孤兒〉有春秋時代的歷史背景,很早就被翻譯成法文、英文而名揚海外。為了一個小嬰兒,屠岸賈追殺國內所有的嬰兒,這與埃及法老追捕新生兒的摩西情節極為類似,到底是誰抄誰?也說不準。

 

  桂文亞下筆謹慎,掌握純熟的語言,也精準的表現原作滋味。她喜歡說:「為孩子寫作,不要害怕文字太深。就像把東西擺高一點,讓孩子踮著腳尖才搆得到;得到了,反而珍貴。」我更相信,隨著年歲增長,重覆來看這十篇故事,可以愈看愈有心得。彷彿追日,每一天日出的勝景都不一樣,永遠有新鮮的感受!

 

 

導讀2

經典名作人人讀                                                               

張子樟  閱讀推廣人

 

  英國文學大師莎士比亞(William Shakespeare, 1564~ 1616)逝世已四百多年。他一生共寫了三十八部戲劇,早期主要是喜劇和歷史劇,中期以悲劇為主,晚年開始創作悲喜劇(又稱為傳奇劇)。從推廣閱讀經典與培養欣賞文學作品風氣的角度來考量,莎士比亞的不朽名作是值得推薦給少年、兒童讀者閱讀的,然而就人生經歷和閱讀經驗而言,少年與兒童可能無法直接進入原典世界,必須借助於適當的改寫本,方能奏效。

 

  至今世人多把莎翁劇本的通俗化歸功於英國散文家查爾斯.蘭姆(Charles Lamb, 1775 ~1834)和他的姊姊瑪麗.蘭姆(Mary Lamb, 1764~1847)。姊弟二人從三十八個劇本中選出二十種,改寫成可讀性很高的故事《莎士比亞名作選集》(Tales from Shakespeare)。弟弟負責四大悲劇:《李爾王》、《馬克白》、《奧塞羅》、《哈姆雷特》(又譯︰王子復仇記),以及《羅密歐與茱麗葉》、《雅典的太門》六冊;姊姊則改寫其餘的十四冊:《暴風雨》、《仲夏夜之夢》、《錯中錯》、《馴悍記》、《威尼斯商人》、《無事生非》(又譯︰美麗的謊言)、《冬天的故事》、《辛白林》、《終成眷屬》、《維洛那二紳士》、《一報還一報》、《第十二夜》、《皆大歡喜》、《太爾親王配力克里斯》。姊弟二人對莎士比亞時代的語言和文學都很熟悉,他們盡量將原作語言的精華融入故事,文字深入淺出;經過剪裁、整理的情節,輪廓清楚鮮明,使小朋友讀起來容易明瞭。本書所選的十大經典故事,蘭姆姊弟改寫的版本也都有選入,確實具代表性。

 

  細讀莎士比亞的名作,往往會想到:為什麼故事中的主角永遠是皇室貴族,平民與卑微者則扮演永恆的配角或丑角?從某個特殊角度去思索,我們可以了解,在封建年代裡,教育並不普及,文盲特別多,識字成為一種特權。只有皇室貴族成員有機會接受良好的教育,只有他們有能力閱讀文字。為了教化一般百姓,借助舞臺劇的演出,多少可以達成教忠教孝的功能。但統治者沒有想到,戲劇演出會激發臺下觀眾去思考其他的問題:為什麼人生而不平等?為什麼人性如此醜陋?常人要如何力爭上游,才能造成社會階級的變遷?以現代傳播理論來說,觀賞戲劇演出也是一種閱讀方式,只不過當時居於上位者,沒有聯想到戲劇內涵會觸動某些現實問題的衍化。

 

  莎士比亞的劇本主要以成人為訴求對象,主題挖掘人性各個面向,因此,許多人性中的醜陋面,都一一呈現在讀者或觀眾面前,例如自私、貪婪、小氣、仇恨、兇殘等。關心傳播效果的有心之士,也許會擔心這些人性的醜陋面,充滿暴力兇殘的畫面,會不會給小讀者帶來過多的負面影響?其實這是杞人憂天。青少年在電子媒介薰陶下,心身早已練成百毒不侵。或許在他們眼中,莎士比亞故事中的種種,只不過是人生劇場中的小案例而已,何必大驚小怪?

 

  閱讀莎士比亞名作,當然有它的正面功能。故事藉由人性醜陋面、黑暗面的揭露,突顯並襯托出人性高貴面、光明面的可貴,例如友誼、堅貞、誠實、倫理、勇氣等。誠如蘭姆姊弟在原序所說的:「希望這些改寫過的故事,能教孩子們一切美好的、高貴的思想和行為,使他們成為一個有禮貌、仁慈、慷慨和有同情心的人。」這就是我們倡導閱讀經典名作的主因。年輕的讀者看完了,一定會認為這些故事足以豐富大家的想像,提高大家的品質,使他們拋棄一切自私的、唯利是圖的念頭,這些也正是我們自己的願望。希望年輕的讀者長大後,有機會細讀莎士比亞原典的時候,更會證明這種說法是正確的,因為莎士比亞的每個故事,都展示了評論家共同要求的人性的「普遍性」和「恆久性」,確實充滿了教人美德的範例。

 

 

【故事試閱】

威尼斯商人  The Merchant of Venice

 

  猶太人夏洛克是義大利威尼斯城的大富商,他的財產,全是靠放高利貸給其他商人累積來的。由於為人刻薄,討起債來一點兒也不留情,善良的人都極討厭他。

  年輕的安東尼奧,也是富有的商人,為人卻和夏洛克完全相反。他非常慷慨、仁慈,經常借錢幫助人,而且從不收取利息。

  夏洛克非常痛恨安東尼奧,認為他把威尼斯做放債生意這一行的人的利息都壓低了。尤其令他不快的是,安東尼奧竟敢在商人集會的地方,當眾辱罵他是「吸血鬼」、「殺人的狗」,甚至把口水吐在他的衣服上。

  「要是有一天抓住他的把柄,我是不會饒過他的!」夏洛克咬牙切齒,暗暗地等待機會報復。

  一天,安東尼奧的好朋友巴薩尼奧來拜訪他,這人雖是個貴族,卻揮霍成性,常常鬧窮,經常得接受安東尼奧的接濟。

  無事不登三寶殿,這回,可又是來借錢了。原來,巴薩尼奧愛上了貝蒙特地方的一個又美麗又聰慧的富家小姐鮑西亞,卻沒錢擺相稱的場面談戀愛,只好懇求老朋友再借他三千金幣。

  「我全部的財產都在海上,一時也沒有可以變換現款的貨物。」安東尼奧有點為難,但是為了朋友偉大的愛情,決心用海上的船隻做擔保,向刻薄的夏洛克借借看。

  「三千金幣?借三個月?嗯?這可不是一筆小數目,讓我好好想一想。」

  夏洛克逮到了機會,諷刺安東尼奧:「噢,親愛的安東尼奧先生,好多次您在大眾面前罵我,沒想到,現在是您來向我求助了;我應該怎麼對您說呢?『一條狗會有錢嗎?一條惡狗能夠借人三千個金幣嗎?』或者我應該彎下身子,用奴才的聲音說:『為了報答您對我辱罵的恩典,所以我應該借錢給您?』」

  「我恨不得再這樣罵你!」安東尼奧忍著說,「就算借給你的仇人吧!我利息照付,如果我不守信用,你儘管拉下臉處罰就是了!」

  「喲!瞧您生這麼大的氣,」夏洛克假惺惺地說,「我們不妨開個玩笑!要是您不能如期還錢,就得隨我的意思,在您身上的任何部分割下整整一磅肉做為補償!」

  「再過兩個月,我的船就會回來了,到時錢一定奉還。」安東尼奧很有信心,便到公證人處簽了一張「萬一還不出錢就得還肉」的契約。

  巴薩尼奧因為有了這筆借款,很順利地向貝蒙特出發。不久之後,便傳出了鮑西亞願意嫁給他的好消息。

  就在這快樂的當兒,安東尼奧託人帶來了一封信,說是海上的船不幸遇到風暴,全都沉了!而還債的日子已經到了。按照借約,勢必要被夏洛克割去一磅肉,而這一割,恐怕命也保不住了,他希望臨死之前,再見這個好朋友一面!

  智慧善良的鮑西亞知道這筆債的由來,立刻要她丈夫帶了比債務多上好幾倍的金幣去贖救;另一方面,她把案情透露給一個律師親戚,希望冒用他的名義,假扮男裝,做安東尼奧的辯護律師。無論如何,她要想盡一切辦法挽救這位恩人的性命。

  開庭的日子到了,狠毒的夏洛克不肯收下巴薩尼奧加了三倍的贖金,堅持要割下安東尼奧身上的一磅肉。

  這時候,披著黑袍,戴了一頂很大假髮的喬裝律師鮑西亞,還希望用她溫和婉轉的大道理,說服夏洛克呢!她說:「仁慈就像從天空降下的甘雨,是雙重的幸福,不但對別人行仁慈的人感到幸福,領受到仁慈的人也會感到幸福。」

  鐵石心腸的夏洛克,一點也聽不進去。

  「那麼,你就把刀子準備好,刺進安東尼奧的胸膛吧!」

  夏洛克興奮地磨著一把尖銳的長刀,心想,仇人的死期到了。

  法庭裡充滿了一種可怕的氣氛,每個人都在為安東尼奧悲痛。

  「啊,公平正直的法官!博學多才的法官,判得好!來,預備!」夏洛克躍躍欲試,尖刀對準了安東尼奧的胸膛。

  「且慢!還有別的話!」鮑西亞及時阻止,「契約上並沒有允許你取一滴血,只寫明『一磅肉』。所以你可以照約拿一磅肉,可是割肉的時候,要是流下一滴血,按照威尼斯的法律,你的土地財產,得全部充公!」

  夏洛克一聽,兩眼發直,臉都白啦,便要求願意接受還加三倍的金幣。可是鮑西亞說,按照規定,已經不能更改了。「把我的本錢還給我,放我走吧!」夏洛克哀求。

  「可是,你剛才不是已經拒絕了嗎?」

  「那麼,我不打這場官司了!」

  「已經遲了,夏洛克。」鮑西亞說,「按照威尼斯的法律,凡是企圖用直接或間接手段謀害他人生命的人,不但財產充公,還犯了死罪!」

  這一來,夏洛克可真嚇得七魂出竅,只有拚命求饒的份了。

  幸好,法庭上的公爵、法官、陪審團,包括差一點失去性命的安東尼奧,都是心地仁厚的人,夏洛克終於保住了一條老命,只是損失了所有的財產。

  「請讓我回家去吧!我不太舒服。」夏洛克報復的陰謀失敗了,一下子好像老了二十年,變得又疲倦又憔悴。

 

【追劇也追句

 

{追劇}

夏洛克持刀走向安東尼奧,打算取他一磅肉。

鮑西亞說︰「且慢,還有別的話!契約上只寫明取『一磅肉』,並沒有允許你取『一滴血』。所以,你可以按照約定拿一磅肉,可是割肉的時候,要是流下一滴血,按照威尼斯的法律,你的土地財產得全部充公!」

 

{追句}

Shylock advances towards Antonio and prepares to use his knife.

Wait! There is something else. Antonio has promised to give you a pound of his flesh. But he has not promised to give you any of his blood. If you let one drop of his blood fall, you will lose all your land and all your money. (鮑西亞)

書籍代號:XB003031

商品條碼EAN:8667106510752

ISBN:8667106510752

印刷:全彩

頁數:346

裝訂:平裝

您可能也感興趣

選了此商品的人,也選